'Monkey mind' başlığını seçerken Türkçeye nasıl çevirdiler acaba diye düşündüm ilk önce. 'Maymun zihin' :) Direk çevirisi böyle olur. 'Maymun gibi daldan dala atlayan maymun iştahlı zihin' diyeyim ben.
Bir önceki yazımda 'Şu an aklımdan geçenleri buraya yazmaya kalksam herhalde anlaşılmaz
karmaşık şeyler ortaya çıkacaktır (...) Peki bütün bunlar neden oluyor?' diye bitirmiştim. Bunun nedenlerinden birisi aslında işte bu 'maymun gibi daldan dala atlayan maymun iştahlı zihin.'
Biraz tefekkür, meditasyon vb. şeylerle uğraşan kişiler bilir ki insan kendi kendisini dinlemeye başladığında ya da hiçbir şey yapmadan durduğunda farkeder ki zihnimiz düşünceden düşünceye atlamaktadır. Bu düşüncelerin bazıları hemen biraz sonra yapmak istediğimiz şeyler, zihnimiz bunu planlıyor. Bazısı bu yapmak istediğimiz şeyleri yapmazsak olabilecek şeyler. Bazısı yapmak istediklerimizi yaptığımızda olabilecek şeyler. Bazısı neden hiçbir şey yapmayıp böyle durduğumuzu sorgulayan düşünceler. Bazısı hemen biraz önce yaptığımız işler.
Zihnimiz kendi dünyasında çeşitli düşünceler arasında gidip gelmektedir. Ama öyle ki hiç bir düşünce, plan vb şeyler de zihnimiz durmamakta adeta fikirden fikire, hayalden hayale koşmaktadır.
Bazen olur ki kendinizi çok kötü hissettiğiniz durumları tekrar zihnimizde yaşamaya başlarız, üzüntülerimizi, kederlerimizi. Bazen zihnimizde çeşitli kavgalar etmeye başlarız. Bazense sevinçler.
Sonra arkasından gitmek isteriz bu düşüncelerin. Üzüntüyse üzüntü. Sevinçse sevinç. Adeta bir girdap gibi düşünceler kendisine çeker bizi.
Ya sonra?
Ne yapmalı?
Bir sonraki yazının konusu olsun bunlar :)
No comments:
Post a Comment